THƯ CỦA ĐỨC THÁNH CHA LÊÔ XIV
NHÂN DỊP KỶ NIỆM 250 NĂM THÀNH LẬP
HỢP CHỦNG QUỐC HOA KỲ
Tôi xin gửi lời chúc mừng chân thành nhất đến toàn thể người dân Hoa Kỳ nhân dịp kỷ niệm 250 năm ngày ký Tuyên ngôn Độc lập. Cột mốc kỷ niệm hai trăm năm mươi năm này đánh dấu thời khắc mang tính quyết định trong lịch sử Hợp chủng quốc Hoa Kỳ, ngày 4 tháng 7 năm 1776, thời khắc đã mang lại tiếng nói trường tồn cho những lý tưởng về tự do, bình đẳng, mưu cầu hạnh phúc, công lý và nền tự trị dân chủ.
Suốt hai thế kỷ rưỡi qua, các thế hệ người dân Mỹ đã cùng nhau làm việc để phát huy những nguyên tắc này, bằng những hy sinh, tinh thần phục vụ, đổi mới sáng tạo và sự tham gia của công dân. Lễ kỷ niệm này không chỉ là một lời mời gọi tán dương hành trình phi thường của đất nước, mà còn là dịp để suy tư về trách nhiệm mà những người con của đất nước này phải dành cho nhau, cũng như đối với các thế hệ sẽ thừa kế một quốc gia đang được định hình hôm nay.
Trong số những nguyên tắc được trân quý này, có quyền tự do tôn giáo, quyền của mỗi người được thờ phượng theo lương tâm và thực hành đức tin của mình cách công khai, không bị cưỡng ép hay sợ hãi. Khi mừng kỷ niệm này, điều quan trọng là phải nhìn nhận rằng tự do tôn giáo từ lâu đã đóng vai trò trung tâm trong lời hứa của nước Mỹ, bảo vệ phẩm giá của từng cá nhân và sự chung sống hòa bình của một cộng đồng đa dạng.
Chính quyền tự do này đã cho phép Giáo hội Công giáo bén rễ và phát triển mạnh mẽ trên đất nước Hoa Kỳ, mang lại lợi ích không những cho các thành viên của Giáo hội mà còn cho toàn thể quốc gia. Là những người con trung thành của Giáo hội, người Công giáo được kêu gọi làm cho mọi khía cạnh trong đời sống của mình thấm đượm đức ái của Đức Kitô (x. 2 Cr 5:14), sống Tin mừng trong mọi hoàn cảnh của cuộc sống thường ngày. Chính lối sống như vậy đã mang lại nhiều lợi ích mà Giáo hội đã cống hiến nhiều năm qua cho sự phát triển của quốc gia. Đặc biệt, tôi muốn nhắc đến sự phục vụ của Giáo hội trong các lãnh vực giáo dục, ưu tiên chăm sóc người nghèo, y tế và các dịch vụ xã hội cơ bản, cùng nhiều lãnh vực khác.
Trong Thông điệp Sapientiae Christianae, vị tiền nhiệm của tôi là Đức Giáo hoàng Lêô XIII đã viết rằng “không có người công dân nào tốt hơn… người Kitô hữu biết ý thức bổn phận của mình” (số 7). Thật vậy, đức tin không hề đối lập với những trách nhiệm của người công dân; trái lại, còn tiếp thêm sức sống mới cho việc theo đuổi công lý, hòa bình và công ích, đồng thời kiện toàn mọi ân ban tự nhiên mà Đấng Tạo Hóa đã trao ban. Chính Thánh Phaolô cũng đã khuyến khích các Kitô hữu tiên khởi cầu nguyện cho những người đang nắm giữ quyền hành để họ có thể sống cuộc đời bình an, phù hợp với ý muốn của Thiên Chúa (x. 1 Tm 2:2). Theo tinh thần đó, chính trong việc trung thành chu toàn bổn phận, đối với Thiên Chúa và Tổ quốc, mà người Công giáo được kêu gọi tiếp tục phục vụ quốc gia, như lớp men làm dậy lên sự tăng trưởng của nền văn minh tình thương (x. Mt 13:33).
Cũng nằm trong những nguyên tắc đã dẫn dắt sự phát triển của đất nước này là phẩm giá Thiên Chúa ban cho sự sống của mỗi người, mọi người đều được ban cho một giá trị nội tại đòi phải được tôn trọng, bảo vệ và chăm sóc. Trong tinh thần đó, một sự hiểu biết trọn vẹn về phẩm giá con người dẫn đến việc nhìn nhận tầm quan trọng đối với việc bảo vệ sự sống con người từ lúc bắt đầu thụ thai cho đến khi chết tự nhiên, và xây dựng một xã hội mà ở đó những người dễ bị tổn thương, những người đau khổ và người bị lãng quên luôn được đón nhận với lòng trắc ẩn, tình liên đới và yêu thương.
Bảo vệ sự sống con người cũng bao gồm việc đón tiếp, bảo vệ và giúp đỡ những người di dân, những người mà niềm hy vọng, sự hy sinh và đóng góp của họ đã trở thành một phần lịch sử của đất nước này ngay từ buổi ban đầu. Qua từng thế hệ, những người đến đây để tìm kiếm tự do, cơ hội và một nơi để thuộc về đã góp phần định hình nên bản sắc của đất nước. Đón nhận họ với lòng trắc ẩn và quảng đại không chỉ là một hành động bác ái, mà còn là sự nhìn nhận phẩm giá vốn thuộc về mỗi con người.
Trong Thông điệp gần đây của tôi, Magnifica Humanitas, tôi đã viết về việc cùng nhau hành động vì ích chung. “Việc xây dựng một thế giới nơi mọi người đều có thể phát triển đòi hỏi tinh thần trách nhiệm chung và lòng can đảm. Không một ai có thể đơn độc gánh vác sức nặng của những thách đố mà thế giới đang phải đối mặt” (số 13). Chúng ta cần có nhau, và chúng ta cần phải cùng nhau làm việc trong sự hiệp nhất để đối mặt với những thách đố mà thế giới đang phải đương đầu hôm nay.
Ước mong cột mốc lịch sử này làm mới lại cam kết chung đối với lời hứa về tự do, công lý, cơ hội và dân chủ. Ước mong người dân Hoa Ký tôn vinh lòng can đảm và tầm nhìn của những bậc tiền nhân bằng cách củng cố các cộng đồng của họ, tôn trọng những khác biệt và cùng nhau cộng tác hướng tới một sự hiệp nhất hoàn hảo hơn.
Xin chúc mừng nhân dịp kỷ niệm trọng đại đặc biệt của quốc gia. Ước mong tinh thần của năm 1776 tiếp tục khơi dậy niềm hy vọng và sự hiệp nhất khi Hợp chủng quốc Hoa Kỳ tiến bước vào tương lai. Tôi bảo đảm với tất cả anh chị em về lời cầu nguyện của tôi dành cho những nỗ lực mới của anh chị em nhằm củng cố quốc gia trên các nguyên tắc đã dẫn dắt những vị lập quốc, tôi phó thác anh chị em cho sự chuyển cầu của Đức Trinh nữ Vô Nhiễm Nguyên Tội, Bổn mạng của đất nước này, nguyện xin Mẹ luôn gìn giữ nước Mỹ và che chở cho tất cả những ai đang cư ngụ trên đất nước này.
Vatican, ngày 25 tháng 6 năm 2026
LÊÔ PP. XIV
Chuyển ngữ từ: vatican.va









